Indeed, you have been commanded to decamp and have been shown your provision [for the journey], so take from this world the provisions that you can hold on to (or that will protect you) tomorrow
Verily in front of you there is a path that covers a long distance, and severe hardships, and you cannot do without good exploration and acquiring the necessary amount of provisions
Verily the intelligent person is one who looks in his today for his tomorrow, and strives to unshackle his soul, and works for that which must come to pass and which cannot be escaped
This world was neither created for you as a permanent abode nor as a place to settle, rather it has only been made as a passage for you so that you may acquire from it the provisions of good deeds for the abode of [permanent] settlementTherefore be alert and do not let its temporary pleasures deceive you or its temptations beguile you
I enjoin you to be well prepared and increase your provisions for the day when you will meet with what you have sent forth and regret what you have left behind, and will be rewarded for what you had forwarded [in advance]
Indeed this world is only the abode of passage and the Hereafter is the abode of [permanent] residenceSo take [provisions] from the abode of passage for the abode of residence and do not tear your veils in front of the one who knows your secrets
Take provisions from the days of transience for the everlasting [abode], for you have been shown your provision and commanded to decamp and [have been] driven upon the course
Take [good deeds] from yourself for your soul [in the Hereafter], gather provisions today for your tomorrow, benefit from the slumber (or respite) of time and seize the opportunity [to do good while you can]
Blessed is he who proceeds with sincerity, acts with righteousness, acquires the reserves [for the Hereafter] and eschews [the disobedience of Allah] cautiously
Become deserving of what Allah has prepared for you [in the Hereafter] by seeking the fulfillment of His true promise and being wary of the horror of His reckoning
May Allah have mercy upon the person who anticipates death and performs good deeds for the abode of his [permanent] residence and the place of his dignity
May Allah have mercy on the man who shortens his hopes, anticipates death, makes good use of his time and takes with him the provisions of [good] deeds
May Allah have mercy on the person who takes from [his] life for [his] death, from the transitory for the everlasting and from the perishing for the permanent
Send forth some [of your wealth] as it will be [beneficial] for you [in the Hereafter], and do not leave all of it behind as this will become a burden for you
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
رُبَّ سَلَفٍ عَادَ خَلَفاً
Many a thing that has been sent ahead (or has been pillaged) returns back [as it was before]
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
قَدِّمْ إِحْسَانَكَ تَغْنَمْ
Send your good turn ahead [for the Hereafter] and you will benefit
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَنْ قَدَّمَ خَيْراً وَجَدَهُ
One who sends forth a good deed will find it [in the Hereafter]