الْحَازِمُ مَنْ تَرَكَ الدُّنْيَا لِلْآخِرَةِ
The judicious person is one who abandons this world for the sake of the Hereafter
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
الرَّابِحُ مَنْ بَاعَ الْعَاجِلَةَ بِالْآجِلَةِ
The [true] winner is one who has sold this transitory life for the [eternal] Hereafter
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
بِيعُوا مَا يَفْنَى بِمَا يَبْقَى وَتَعَوَّضُوا بِنَعِيمِ الْآخِرَةِ عَنْ شَقَاءِ الدُّنْيَا
Sell that which perishes for that which remains and exchange the wretchedness of this world for the abundant bounties of the Hereafter
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَنِ ابْتَاعَ آخِرَتَهُ بِدُنْيَاهُ رَبِحَهُمَا
One who buys his Hereafter with his worldly life, gains both of them
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
الرَّابِحُ مَنْ بَاعَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ وَاسْتَبْدَلَ بِالْآجِلَةِ عَنِ الْعَاجِلَةِ
The gainer is one who has sold this world for the Hereafter and has exchanged the transient for the eternal
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
الْمَغْبُونُ مَنْ شُغِلَ بِالدُّنْيَا [مَنْ شَغِلَ الدُّنْيَا] وَفَاتَهُ حَظُّهُ مِنَ الْآخِرَةِ
Deceived is the one who is occupied with the world and loses his share of the Hereafter
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
أَوْفَرُ النَّاسِ حَظّاً فِي الْآخِرَةِ أَقَلُّهُمْ حَظّاً مِنَ الدُّنْيَا
Those who have the greatest share of the Hereafter are those who have the smallest share of this world
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
أَغْنَى النَّاسِ فِي الْآخِرَةِ أَفْقَرُهُمْ فِي الدُّنْيَا
The best-off people in the Hereafter are the poorest of them in this world
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
أَسْعَدُ النَّاسِ بِالدُّنْيَا التَّارِكُ لَهَا وَأَسْعَدُهُمْ بِالْآخِرَةِ الْعَامِلُ لَهَا
The happiest of all people with this world is the one who abandons it and the happiest of them with the Hereafter is the one who works for it
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
إِنْ كُنْتُمْ لِلنَّعِيمِ طَالِبِينَ فَأَعْتِقُوا أَنْفُسَكُمْ مِنْ دَارِ الشَّقَاءِ
If you are after [abundant] bliss than free yourselves from the abode of wretchedness
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
وَأَزْمَعَ [و إن مع] التَّرْحَالَ عِبَادُ اللَّهِ الْأَخْيَارُ وَبَاعُوا قَلِيلًا مِنَ الدُّنْيَا لَا يَبْقَى بِكَثِيرٍ مِنَ الْآخِرَةِ لَا يَفْنَى
The righteous servants of Allah have decided to depart and have sold the little of this world that does not last for the abundance of the Hereafter that does not perish
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
طَلَاقُ الدُّنْيَا مَهْرُ الْجَنَّةِ
Divorcing this world is the dowry for Paradise
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
ظَفِرَ بِفَرْحَةِ الْبُشْرَى مَنْ أَعْرَضَ عَنْ زَخَارِفِ الدُّنْيَا
He who turns away from the embellishments of this world gains the joy of the glad tidings [of Paradise]
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
قَلِيلُ الدُّنْيَا يَذْهَبُ بِكَثِيرِ الْآخِرَةِ
Little of this world takes away a lot of the Hereafter
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَنْ عَمَّرَ دُنْيَاهُ خَرَّبَ مَالَهُ
One who builds his world destroys his place of return [in the Hereafter]
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَنْ رَغِبَ فِي نَعِيمِ الْآخِرَةِ قَنِعَ بِيَسِيرِ الدُّنْيَا
One who desires the blessings of the Hereafter is contented with the little [he has] of this world
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَنْ طَالَ حُزْنُهُ عَلَى نَفْسِهِ فِي الدُّنْيَا أَقَرَّ اللَّهُ عَيْنَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَحَلَّهُ دَارَ الْمُقَامَةِ
One whose grief over his soul is prolonged in this world, Allah will give him delight on the Day of Resurrection and put him in the Eternal Abode [in Paradise]
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَا نَقَصَ فِي الدُّنْيَا زَادَ فِي الْآخِرَةِ
That which [one] diminishes in this world, [he] increases in the Hereafter
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَرَارَةُ الدُّنْيَا حَلَاوَةُ الْآخِرَةِ
The bitterness of this world is the sweetness of the Hereafter
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
لَا يُدْرِكُ أَحَدٌ مَا يُرِيدُ مِنَ الْآخِرَةِ إِلَّا بِتَرْكِ مَا يَشْتَهِي مِنَ الدُّنْيَا
No one attains what he wishes for in the Hereafter except by abstaining from that which he desires in this world
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
زُهْدُ الْمَرْءِ فِيمَا يَفْنَى عَلَى قَدْرِ يَقِينِهِ بِمَا يَبْقَى
A person’s renunciation of that which perishes is proportionate to his certainty about that which is everlasting
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
الصفحة السابقة