الدُّنْيَا دَارُ الْغُرَبَاءِ وَمَوْطِنُ الْأَشْقِيَاءِ

This world is the abode of strangers and the dwelling of the wretched

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

أَلَا وَإِنَّ الْيَوْمَ الْمِضْمَارَ وَغَداً السِّبَاقَ وَالسُّبْقَةُ الْجَنَّةُ وَالْغَايَةُ النَّارُ

Verily today is the time for preparation and tomorrow is the race; the prize is Paradise and [at] the [other] extreme is hell

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا دَارُ فَجَائِعٍ مَنْ عُوجِلَ فِيهَا فُجِعَ بِنَفْسِهِ وَمَنْ أُمْهِلَ فِيهَا فُجِعَ بِأَحِبَّتِهِ

Verily this world is the abode of adversities, one who is hastened in it [and dies earlier] suffers the agony [of death] himself, and one who is granted respite in it suffers the pain [of losing] of his loved ones

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا مَعْكُوسَةٌ مَنْكُوسَةٌ لَذَّاتُهَا تَنْغِيصٌ وَمَوَاهِبُهَا تَغْصِيصٌ وَعَيْشُهَا عَنَاءٌ وَبَقَاؤُهَا فَنَاءٌ تَجْمَحُ بِطَالِبِهَا وَتُرْدِي رَاكِبَهَا وَتَخُونُ الْوَاثِقَ بِهَا وَتُزْعِجُ الْمُطْمَئِنَّ إِلَيْهَا وَإِنَّ جَمْعَهَا إِلَى انْصِدَاعٍ وَوَصْلَهَا إِلَى انْقِطَاعٍ

Verily this world is inverted [and] reversed, its pleasures are [causes of] embitterment, its gifts cause distress, its life is [full of] pain and its continuity ends in annihilationIt defiantly runs away from its seeker, it causes its rider to fall, it betrays the one who trusts it and disturbs the one who is content with itIndeed its accumulation leads to separation and its attachment leads to severance

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا كَالْحَيَّةِ لَيِّنٌ مَسُّهَا قَاتِلٌ سَمُّهَا فَأَعْرِضْ عَمَّا يُعْجِبُكَ فِيهَا لِقِلَّةِ مَا يَصْحَبُكَ مِنْهَا وَكُنْ آنَسَ مَا تَكُونُ بِهَا أَحْذَرَ مَا تَكُونُ مِنْهَا

Verily this world is like a snake, its feel is soft [but] its venom is deadly, so turn away from that which appeals to you of it for the little time that it is with you, and be most cautious of it when you are most inclined towards it

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا كَالْغُولِ تُغْوِي مَنْ أَطَاعَهَا وَتُهْلِكُ مَنْ أَجَابَهَا وَإِنَّهَا لَسَرِيعَةُ الزَّوَالِ وَشِيكَةُ الِانْتِقَالِ

Verily this world is like a ghoul, it misguides the one who follows it and destroys the one who responds to itIt is quick in its disappearance and imminent in its transference

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا لَهِيَ الْكَنُودُ الْعَنُودُ وَالصَّدُودُ الْجَحُودُ وَالْحَيُودُ الْمَيُودُ حَالُهَا انْتِقَالٌ وَسُكُونُهَا زِلْزَالٌ وَعِزُّهَا ذُلٌّ وَجِدُّهَا هَزْلٌ وَكَثْرَتُهَا قُلٌّ وَعُلُوُّهَا سِفْلٌ أَهْلُهَا عَلَى سَاقٍ وَسِيَاقٍ وَلَحَاقٍ وَفِرَاقٍ وَهِيَ دَارُ حَرْبٍ وَسَلْبٍ وَنَهْبٍ وَعَطَبٍ

Verily this world is ungrateful and stubborn, abandoning and disavowing, attracting and distracting; its condition is [constantly] changing, its calmness is shaking, its honour is disgrace, its seriousness is jest, its abundance is deficiency, its height is lowliness, its people are moving and following, reaching and departingIt is the abode of war, plunder, pillage and destruction

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا عَيْشُهَا قَصِيرٌ وَخَيْرُهَا يَسِيرٌ وَإِقْبَالُهَا خَدِيعَةٌ وَإِدْبَارُهَا فَجِيعَةٌ وَلَذَّاتُهَا فَانِيَةٌ وَتَبِعَاتُهَا بَاقِيَةٌ

Verily the life of this world is short, its good is little, its approach is deceptive, its turning away is agonizing, its pleasures are transient and its consequences are lasting

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا دَارٌ أَوَّلُهَا عَنَاءٌ وَآخِرُهَا فَنَاءٌ فِي حَلَالِهَا حِسَابٌ وَفِي حَرَامِهَا عِقَابٌ مَنِ اسْتَغْنَى فِيهَا فُتِنَ وَمَنِ افْتَقَرَ فِيهَا حَزِنَ

Verily this world is an abode, the beginning of which is pain and its end is annihilationIn its lawful there is accounting and in its forbidden there is punishmentOne who is wealthy in it is tested and one who is poor in it is sorrowful

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا دَارُ شُخُوصٍ وَمَحَلَّةُ تَنْغِيصٍ سَاكِنُهَا ظَاعِنٌ وَقَاطِنُهَا بَائِنٌ وَبَرْقُهَا خَالِبٌ وَنُطْقُهَا كَاذِبٌ وَأَمْوَالُهَا مَحْرُوبَةٌ [مخروبة] وَأَعْلَاقُهَا مَسْلُوبَةٌ أَلَا وَهِيَ الْمُتَصَدِّيَةُ الْعَتُونُ [لِلْعُيُونِ‏] وَالْمُجَامِحَةُ الْحَرُونُ وَالْمَانِيَةُ الْخَئُونُ

Indeed this world is an abode of departure and a place of discomfortIts resident has to depart and its dweller has to leave; its glitter is deceiving, its speech is untrue, its wealth is looted and its valuables are plunderedBeware, this world attracts and then turns away, it is unruly and stubborn, it cheats and betrays

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا تُدْنِي الْآجَالَ وَتُبَاعِدُ الْآمَالَ‏ وَ تُبِيدُ الرِّجَالَ وَتُغَيِّرُ الْأَحْوَالَ مَنْ غَالَبَهَا غَلَبَتْهُ وَمَنْ صَارَعَهَا صَرَعَتْهُ وَمَنْ عَصَاهَا أَطَاعَتْهُ وَمَنْ تَرَكَهَا أَتَتْهُ

Verily this world brings the appointed terms closer, takes aspirations further away, causes people to perish and changes circumstancesOne who tries to overcome it is overpowered by it and one who struggle against it is knocked down by it, whereas it follows the one who renounces it and comes to the one who forsakes it

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا كَالشَّبَكَةِ تَلْتَفُّ عَلَى مَنْ رَغِبَ فِيهَا وَتَتَحَرَّزُ عَمَّنْ أَعْرَضَ عَنْهَا فَلَا تَمِلْ إِلَيْهَا بِقَلْبِكَ وَلَا تُقْبِلْ عَلَيْهَا بِوَجْهِكَ فَتُوقِعَكَ فِي شَبَكَتِهَا وَتُلْقِيَكَ فِي هَلَكَتِهَا

Indeed this world is like a net that becomes twisted around the one who desires it and retreats from the one who turns away from it, so don’t incline towards it with your heart and do not turn to face it such that it catches you in its net and flings you into its destruction

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا تُعْطِي وَتَرْتَجِعُ وَتَنْقَادُ وَتَمْتَنِعُ وَتُوحِشُ وَتُؤْنِسُ وَتُطْمِعُ وَتُؤْيِسُ يُعْرِضُ عَنْهَا السُّعَدَاءُ وَيَرْغَبُ فِيهَا الْأَشْقِيَاءُ

Verily this world gives and takes back, yields and spurns, forsakes and shows friendship, entices and disheartens; the felicitous turn away from it while the wretched desire it

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا ظِلُّ الْغَمَامِ وَحُلُمُ الْمَنَامِ وَالْفَرَحُ الْمَوْصُولُ بِالْغَمِّ وَالْعَسَلُ الْمَشُوبُ بِالسَّمِّ سَلَّابَةُ النِّعَمِ أَكَّالَةُ الْأُمَمِ جَلَّابَةُ النِّقَمِ

Verily this world is [like] the shadow of clouds, the dream that is seen while asleep, the joy that is linked with sadness and the honey that is mixed with poison[It is] the despoiler of bounties, the devourer of nations, the bringer of [divine] retribution

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى جَعَلَ الدُّنْيَا لِمَا بَعْدَهَا وَابْتَلَى فِيهَا أَهْلَهَا لِيَعْلَمَ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَلَسْنَا لِلدُّنْيَا خُلِقْنَا وَلَا بِالسَّعْيِ لَهَا أُمِرْنَا وَإِنَّمَا وُضِعْنَا فِيهَا لِنُبْتَلَى بِهَا وَنَعْمَلَ فِيهَا لِمَا بَعْدَهَا

Indeed Allah, the Exalted, has made this world for that which comes after it, and in it He has tests its inhabitants so that He may know who from among of them is best in conductWe have not been created for this world and we have not been commanded to strive for it, rather we have only been placed in it in order to be tested and [so] that we may work in it for what is [to come] after it

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا دَارٌ مِنْهَالُهَا الْفَنَاءُ وَلِأَهْلِهَا مِنْهَا الْجَلَاءُ وَهِيَ حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ قَدْ عَجَّلَتْ لِلطَّالِبِ وَالْتَبَسَتْ بِقَلْبِ النَّاظِرِ فَارْتَحِلُوا عَنْهَا بِأَحْسَنِ مَا يَحْضُرُكُمْ مِنَ الزَّادِ وَلَا تَسْأَلُوا فِيهَا إِلَّا الْكَفَافَ وَلَا تَطْلُبُوا مِنْهَا أَكْثَرَ مِنَ الْبَلَاغِ

Verily this world is a place for which destruction has been ordained, and departure from it has been destined for its inhabitantsIt is sweet and green [for the one who desires it]It hastens towards its seeker and attaches itself to the heart of its gazerSo depart from it with the best provision that is available for you, and do not ask in it more than what suffices, and do not seek from it more than what you require

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا لَا يُسْلَمُ مِنْهَا إِلَّا بِالزُّهْدِ فِيهَا ابْتُلِيَ النَّاسُ بِهَا فِتْنَةً فَمَا أَخَذُوا مِنْهَا لَهَا أُخْرِجُوا مِنْهُ وَحُوسِبُوا عَلَيْهِ مَا أَخَذُوا مِنْهَا لِغَيْرِهَا قَدِمُوا عَلَيْهِ وَأَقَامُوا فِيهِ وَإِنَّهَا عِنْدَ ذَوِي الْعُقُولِ كَالظِّلِّ بَيْنَا تَرَاهُ سَائِغاً حَتَّى قَلَصَ وَزَائِداً حَتَّى نَقَصَ وَقَدْ أَعْذَرَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ إِلَيْكُمْ فِي النَّهْيِ عَنْهَا وَأَنْذَرَكُمْ وَحَذَّرَكُمْ مِنْهَا فَأَبْلَغَ

Safety in this world is not acquired except by its renunciationPeople are tested in it through tribulations so those who have taken from it for its sake will be removed from it [by death] and will be made accountable for itAnd whatever they have taken from it for the other world, they will go to it and will stay in itFor the wise one this world is like a shade at one moment it expands until [the next moment] it shrinks and extends until it diminishesAnd Allah has left you with no excuse by forbidding from it, and he has warned and cautioned you about it so He has apprised you of it

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

الدَّهْرُ يُخْلِقُ الْأَبْدَانَ وَيُجَدِّدُ الْآمَالَ وَيُدْنِي الْمَنِيَّةَ وَيُبَاعِدُ الْأُمْنِيَّةَ

Time wears out the bodies, renews hopes, brings death closer and takes aspirations further away

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

الدُّنْيَا إِنِ انْجَلَتْ انْجَلَتْ وَإِذَا جَلَتْ ارْتَحَلَتْ [إِنِ انْحَلَتْ انْحَلَتْ وَإِذَا أُحِلَّتْ أَوْحَلَتْ‏]

If this world unfolds, it opens up and when it disperses, it departs

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ جِدَّ الدُّنْيَا هَزْلٌ وَعِزَّهَا ذُلٌّ وَعُلْوَهَا سُفْلٌ

Verily the seriousness of this world is jest, its honour is disgrace and its height is lowliness

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا دَارُ خَبَالٍ وَوَبَالٍ وَزَوَالٍ وَانْتِقَالٍ لَا تُسَاوِي لَذَّاتُهَا تَنْغِيصَهَا وَلَا تَفِي سُعُودُهَا بِنُحُوسِهَا وَلَا يَقُومُ صُعُودُهَا بِهُبُوطِهَا

Verily this world is the abode of troubles, plague, termination and transition; its pleasures do not equal its displeasures, its fortunes do not equate to its misfortunes and its risings do not substitute its collapses

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّ الدُّنْيَا لَمُفْسِدَةُ الدِّينِ مُسْلِبَةُ الْيَقِينِ وَإِنَّهَا لَرَأْسُ الْفِتَنِ وَأَصْلُ الْمِحَنِ

Verily this world is the corruptor of faith and the dispossessor of certitude; it is the source of [all] troubles and root of tribulations

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

إِنَّمَا مَثَلُ مَنْ خَيَّرَ [خَبَرَ] الدُّنْيَا كَمَثَلِ قَوْمٍ سَفْرٍ نَبَا بِهِمْ مَنْزِلٌ جَدِيبٌ فَأَمُّوا مَنْزِلًا خَصِيباً وَجَنَاباً مَرِيعاً فَاحْتَمَلُوا وَعْثَاءَ الطَّرِيقِ وَخُشُونَةَ السَّفَرِ وَجُشُوبَةَ المَطْعَمِ لِيَأْتُوا سَعَةَ دَارِهِمْ وَمَحَلَّ قَرَارِهِمْ

The example of those who have known this world is like a group of travellers who abandon a drought-stricken place and set off for a fruitful and fertile placeThen they endure the difficulties of the path, the hardships of the journey and the coarseness of the food in order to reach their fields of plenty and the place of their [permanent] residence

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

جُودُ الدُّنْيَا فَنَاءٌ وَرَاحَتُهَا عَنَاءٌ وَسَلَامَتُهَا عَطَبٌ وَمَوَاهِبُهَا سَلَبٌ

The bounty of this world is transient, its comfort is [marred by] trouble, its soundness is destruction and its gifts are taken away

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

حُلْوُ الدُّنْيَا صَبِرٌ وَغِذَاؤُهَا سِمَامٌ وَأَسْبَابُهَا رِمَامٌ

The sweets of this world are like myrrh, its foods are poisons and its means are worn-out [and weak] ropes

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

خَطَرُ الدُّنْيَا يَسِيرٌ وَحَاصِلُهَا حَقِيرٌ وَبَهْجَتُهَا زُورٌ وَمَوَاهِبُهَا غُرُورٌ

The significance of this world is little, its product is inferior, its delight is false and its bounties are illusory

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

دَارُ الْفَنَاءِ مَقِيلُ الْعَاصِينَ وَمَحَلُّ الْأَشْقِيَاءِ وَالْمُتَعَدِّينَ [الْمُعْتَدِّينَ‏]

It is the abode of transience, the resting place of the sinners, the residence of the wretched and the transgressors (or the repulsed and those who exceed the limits)

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

صِحَّةُ الدُّنْيَا أَسْقَامٌ وَلَذَّاتُهَا آلَامٌ

The health of this world is [fraught with] sicknesses and its pleasures are [fraught with] pains

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

كَثْرَةُ الدُّنْيَا قِلَّةٌ وَعِزُّهَا ذِلَّةٌ وَزَخَارِفُهَا مُضِلَّةٌ وَمَوَاهِبُهَا فِتْنَةٌ

The abundance of this world is paucity, its grandeur is humiliation, its embellishments are misguiding and its gifts are a trial

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

مَثَلُ الدُّنْيَا كَمَثَلِ الْحَيَّةِ لَيِّنٌ مَسُّهَا وَالسَّمُّ الْقَاتِلُ فِي جَوْفِهَا يَهْوِي إِلَيْهَا الْغِرُّ الْجَاهِلُ وَيَحْذَرُهَا اللَّبِيبُ الْعَاقِلُ [ذُو اللُّبِ‏]

The similitude of this world is like the snake, its feel is soft but it has deadly venom in its fangsThe inexperienced and ignorant one reaches towards it while the wise and intelligent one is cautious of it

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم

يَا أَهْلَ الْغُرُورِ مَا أَلْهَجَكُمْ بِدَارٍ خَيْرُهَا زَهِيدٌ وَشَرُّهَا عَتِيدٌ وَنَعِيمُهَا مَسْلُوبٌ وَمُسَالِمُهَا مَحْرُوبٌ وَمَالِكُهَا مَمْلُوكٌ وَتُرَاثُهَا مَتْرُوكٌ

people of delusion [who have been deluded by this world], what has made you attached to an abode the goodness of which is trifling, the evil of which is ready at hand, the bounties of which are snatched away, the peaceful of which are fought against, the owners of which are slaves and the heritage of which is abandoned

المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم