Loss of hope [in others] is freedom

الْيَأْسُ حُرٌّ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Loss of hope [in others] is liberty

الْيَأْسُ عِتْقٌ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Loss of hope [in this world] is a solace

الْيَأْسُ مَسْلَاةٌ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Loss of hope [in this world] is a ready affluence

الْيَأْسُ غَنَاءٌ حَاضِرٌ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

With loss of hope [in others] comes honour

الْعِزُّ مَعَ الْيَأْسِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Loss of hope [in others] comforts the soul

الْيَأْسُ يُرِيحُ [مُرِيحُ‏] النَّفْسِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Loss of hope [in others] is a renewed liberty

الْيَأْسُ عِتْقٌ مُجَدَّدٌ [مُحَدَّدٌ]

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Loss of hope [in others] is a comforting liberty

الْيَأْسُ عِتْقٌ مُرِيحٌ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Loss of hope [in others] exalts the prisoner

الْيَأْسُ يُعِزُّ [يغر] الْأَسِيرَ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Restraining oneself from [coveting] that which people possess is chastity and high-mindedness

الْكَفُّ عَمَّا فِي أَيْدِي النَّاسِ عِفَّةٌ وَكِبَرُ هِمَّةٍ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Loss of hope [in others] is better than entreating the people [for what you need]

الْيَأْسُ خَيْرٌ مِنَ التَّضَرُّعِ [الضرع‏] إِلَى النَّاسِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Loss of hope [in others] is one of the two successes

الْيَأْسُ أَحَدُ النُّجْحَيْنِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Restraining yourself from that which others possess is one of the two generosities

الْكَفُّ عَمَّا فِي أَيْدِي النَّاسِ أَحَدُ السَّخَاءَيْنِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

The root of sincerity is losing hope [and desire] in that which others possess

أَصْلُ الْإِخْلَاصِ الْيَأْسُ مِمَّا فِي أَيْدِي النَّاسِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Through loss of hope [in others] there is [attainment of] self-sufficiency

بِالْيَأْسِ يَكُونُ الْغَنَاءُ [الفناء]

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Adorn yourself with loss of hope in that which people possess and you will become safe from their malice and you will acquire their affection

تَحَلَّ بِالْيَأْسِ مِمَّا فِي أَيْدِي النَّاسِ تَسْلَمْ مِنْ غَوَائِلِهِمْ وَتُحْرِزِ الْمَوَدَّةَ مِنْهُمْ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Restraining oneself from that which is in the possession of [other] people is present affluence

ظَلَفُ النَّفْسِ عَمَّا فِي أَيْدِي النَّاسِ هُوَ الْغِنَى الْمَوْجُودُ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

One who trades covetousness for loss of hope [and desire for what others posses], the people will not treat him with contempt

مَنْ بَاعَ الطَّمَعَ بِالْيَأْسِ لَمْ يَسْتَطِلْ [لَمْ يَسْتَطْلِعْ‏] عَلَيْهِ النَّاسُ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

One who loses hope in a thing forgets about it

مَنْ أَيِسَ [آيس‏] مِنْ شَيْ‏ءٍ سَلَا عَنْهُ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

The bitterness of despair is better than turning entreatingly towards the people

مَرَارَةُ الْيَأْسِ خَيْرٌ مِنَ التَّضَرُّعِ إِلَى النَّاسِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

He who has been granted hopelessness in [obtaining] what people possess, contentment with what he is given and satisfaction with the divine decree has acquired affluence

نَالَ الْغِنَى مَنْ رُزِقَ الْيَأْسَ عَمَّا فِي أَيْدِي النَّاسِ وَالْقَنَاعَةَ بِمَا أُوتِيَ وَالرِّضَا بِالْقَضَاءِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

People serve wealth, wealth does not serve people

الرِّجَالُ تُفِيدُ [تُفْسِدُ] الْمَالَ الْمَالُ مَا أَفَادَ الرِّجَالَ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Contentment is the helper of poverty

الْقَنَاعَةُ عُنْوَانُ الْفَاقَةِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Generosity is the expander of ability

الْبَذْلُ مَادَّةُ الْإِمْكَانِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

The honourable soul does not find it difficult to [spend wealth in order to] acquire provisions

النَّفْسُ الشَّرِيفَةُ لَا تَثْقُلُ عَلَيْهَا الْمَئُونَاتُ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Take benefit from the one who takes a loan from you in your time of prosperity so that you may take its repayment in your time of hardship

اغْتَنِمْ مَنِ اسْتَقْرَضَكَ فِي حَالِ غِنَاكَ لِيَجْعَلَ قَضَاءَهُ فِي يَوْمِ عُسْرَتِكَ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Be wary of the sitting in the marketplaces, for indeed they are the locations of mischief and the visiting places of Satan

إِيَّاكَ وَمَقَاعِدَ الْأَسْوَاقِ فَإِنَّهَا مَعَارِضُ الْفِتَنِ وَمَحَاضِرُ الشَّيْطَانِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

When Allah wishes good for a servant, He safeguards his stomach and private parts from the unlawful

إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِعَبْدٍ خَيْراً أَعَفَّ بَطْنَهُ وَفَرْجَهُ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

When Allah wishes good for a servant, He makes his stomach abstain from [unlawful] food and his private parts from that which is forbidden

إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِعَبْدٍ خَيْراً أَعَفَّ بَطْنَهُ عَنِ الطَّعَامِ وَفَرْجَهُ عَنِ الْحَرَامِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

It is by overcoming [one’s] fears that wealth is acquired

بِرُكُوبِ الْأَهْوَالِ تُكْتَسَبُ الْأَمْوَالُ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

How bad a sustenance consuming the wealth of orphans is!

بِئْسَ الْقُوتُ أَكْلُ مَالِ الْأَيْتَامِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

Fortify [and protect] your wealth by [giving] charity

حَصِّنُوا أَمْوَالَكُمْ بِالزَّكَاةِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

The sustenance of a person is proportionate to his intention

رِزْقُ الْمَرْءِ عَلَى قَدْرِ نِيَّتِهِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

stablish partnership with the one to whom sustenance has drawn near, for verily he is worthier of success and more befitting of prosperity

شَارِكُوا الَّذِي قَدْ أَقْبَلَ عَلَيْهِ الرِّزْقُ فَإِنَّهُ أَجْدَرُ بِالْحَظِّ وَأَخْلَقُ بِالْغِنَى

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

One who gives a loan to Allah is recompensed by Him

مَنْ أَقْرَضَ اللَّهَ جَزَاهُ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

One who pays his zak?t is protected from the greediness of his soul

مَنْ أَدَّى زَكَاةَ مَالِهِ وُقِيَ شُحَّ نَفْسِهِ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech

One who does not show fairness to you out of his [sense of] shame will not be fair with you because of his religion

مَنْ لَمْ يُنْصِفْكَ مِنْهُ حَيَاؤُهُ لَمْ يُنْصِفْكَ مِنْهُ دِينُهُ

Source : Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech